몽누 번역계

고정 헤더 영역

글 제목

메뉴 레이어

몽누 번역계

메뉴 리스트

  • 홈
  • 태그
  • 미디어로그
  • 위치로그
  • 방명록
  • 분류 전체보기 (21)
    • sideM (8)
    • Live On Stage (1)
    • Tales (1)

검색 레이어

몽누 번역계

검색 영역

컨텐츠 검색

전체 글

  • GEKIKARA FES 나츠키 증간호&2차 솔로 연관씬 모음

    2022.08.16 by 누우콩

  • The 코가도 GROWING SIGN@L 가사 번역

    2022.07.18 by 누우콩

  • 망각의 클랑파르베 일상 파트 번역

    2022.03.28 by 누우콩

  • PERMAFROST 청해

    2022.02.12 by 누우콩

  • 녹음의 Gymnasium 주제가 「Stories」가사 번역

    2021.10.29 by 누우콩

  • sideM 타임프리딕션 -시공의 감시자- 극중극 파트 번역

    2021.09.18 by 누우콩

  • Stay Gold (아사나카 요모기cv. 에노키 쥰야) 가사 번역

    2021.07.29 by 누우콩

  • Beginning (가우마 cv. 하마노 다이키) 가사 번역

    2021.07.29 by 누우콩

GEKIKARA FES 나츠키 증간호&2차 솔로 연관씬 모음

보호되어 있는 글입니다.

보호글 2022. 8. 16. 19:57

The 코가도 GROWING SIGN@L 가사 번역

보호되어 있는 글입니다.

보호글 2022. 7. 18. 12:58

망각의 클랑파르베 일상 파트 번역

※ 의역이 많습니다. 원문과는 일부 문장부호, 어순이 다를 수 있습니다. 그 점을 양해하고 열람 부탁드립니다. -배역명- 레가타 노벰스: 아키야마 하야토 칸타빌레 재니어: 후유미 쥰 리졸테 주크: 사카키 나츠키 카르만 에이플: 이세야 시키 애지테이트 마치: 와카자토 하루나 01 쥰: 예이~ 여러분 오늘도 텐션메가MAX로 가자구여-! 메가메가...맥...스... 하!? 프로듀...서...님. 보신 건가요...!? 못 봤다고요? 아니 아니, 그 타이밍이라면 절대 볼 수밖에 없잖아요!? 시키: 부끄러워하지 않아도 되지 않나염! 엄청 닮았다구여! 쥰: 아, 진짜! 시키군, 시끄러워요...! 나츠키: ...무슨 일이냐고? ...이건... 영화 촬영을 위한 연습, 이야. 하루나: 이번에 맡은 배역이 멤버들이랑 닮았..

sideM 2022. 3. 28. 20:08

PERMAFROST 청해

真っ白な帳が降りる夜 마ㅅ시로나 토바리가 오리루 요루 새하얀 장막이 내리는 밤 ​ 港に溢れた騒めきを包む 미나토니 아후레타 자와메키오 츠츠무 항구에 넘쳐흐른 웅성거림을 감싸네 ​ 手のひらに落ちた小さな歯車はまるで 테노 히라니 오치타 치이사나 하구루마와 마루데 손바닥에 떨어진 작은 톱니바퀴는 마치 ​ 二人の時計の一欠片だね 후타리노 토케-노 히토카케라다네 두 사람의 시계의 한 조각 같아 ​ 何度も波が打ち寄せては 난도모 나미가 우치요세테와 몇 번이고 파도가 밀려와서는 ​ 一瞬を映す結晶が 이ㅅ슌오 우츠스 케ㅅ쇼-가 한순간을 비추는 결정이 ​ 染み込むほどに瞳の熱を 시미코무 호도니 히토미노 네츠오 배어들 정도로 눈동자의 열기를 ​ 確かめ合っていたよ 타시카메 아ㅅ테이타요 서로 확인하고 있었지 ​ 降り敷きてく白い思いは 후리..

sideM 2022. 2. 12. 00:26

녹음의 Gymnasium 주제가 「Stories」가사 번역

わけもなく泣いてるわけじゃない 와케모나쿠 나이테루 와케쟈나이 이유도 없이 울고 있는 게 아냐 やりきれない定めせいさ 야리키레나이 사다메노 세이사 다할 수 없는 숙명 탓이지 呪ったとこで変わりはしないけど 노롯타 토코데 카와리와 시나이케도 저주한다 해도 변하지는 않지만 だいぶ可思議なDestiny 다이부 후카시기나 데스티니 꽤 불가사의한 운명이네 哀しいニュースばかりが 카나시이 뉴-스바카리가 슬픈 소식만이 続いてしまうけど 츠즈이테 시마우케도 이어지더라도 歩いて行くんだね 아루이테 이쿤다네 걸어나가는 거네 一人じゃないから 히토리쟈 나이카라 혼자가 아니니까 一人にしないから 히토리니 시나이카라 혼자 두지 않을 테니까 希望の夢よまだ覚めないで 키보-노 유메요 마다 사메나이데 희망의 꿈이여 아직 깨지 말아줘 Will you st..

sideM 2021. 10. 29. 18:55

sideM 타임프리딕션 -시공의 감시자- 극중극 파트 번역

코론 크리스: 리히토 라이제 쿠즈노하 아메히코: 아카츠키 나하토 키타무라 소라: 마시로 노이 아키야마 하야토: HY8810(트리거) 와카자토 하루나: ISY867(불릿) ♬ ???: 죽어어어어어엇!! 나하토: 윽 ???: 도망다니지 마! 죽어! ???: 불릿, 기습은 조용히 하는 거라고 말했잖아? …여긴 막혔어. 확실히 숨통을 끊어두자고. 나하토: 너희는 … ???: 당신, 아카츠키 나하토지? 당신을 처리하러 왔다. ???: 그렇게 된 거다! 닥치고 내 블러드 엑스의 핏자국이 돼라! 나하토: 큭…! 불릿?: 트리거! 이 자식, 다리를 감싸고 있어! 트리거?: 그래. 오른쪽에서 공격해! 불릿?: 오케이!! 나하토: …!! 라이제: 거기까지다! 트리거?: 칫, 너무 소란 피웠나…! 불릿?: 이자식들까지 다 ..

sideM 2021. 9. 18. 20:10

Stay Gold (아사나카 요모기cv. 에노키 쥰야) 가사 번역

보호되어 있는 글입니다.

보호글 2021. 7. 29. 19:32

Beginning (가우마 cv. 하마노 다이키) 가사 번역

보호되어 있는 글입니다.

보호글 2021. 7. 29. 19:04

추가 정보

인기글

최신글

페이징

이전
1 2 3
다음
TISTORY
몽누 번역계 © Magazine Lab
페이스북 트위터 인스타그램 유투브 메일

티스토리툴바